Hi
world!
What
did you all find in your Easter eggs? I found Alfred aka Mr
Giraffe. Alfred is a hipster and he doesn't care.
![]() |
ALFRED |
And
while we're at the topic of chocolate Easter eggs, what are you
most interested in: the chocolate or the toy?
I
would always think that it was the toy that was the most appealing
part of the egg but I've been proven otherwise. Just the
other day, my student informed me that she had no interest in
what the small yellow plastic egg contained and that she just
always craved the delicious chocolate. And you know what? I
had to almost force her to open her yellow egg. Inside, there
was a crocodile. A toy crocodile of course. She wasn't impressed. I
guess the chocolate is still her winner.
![]() |
CHOCOLATE OR THE TOY |
Now,
onto the subject of today's post. It's nothing ground-breaking,
really. But if you have ever wondered how to say “ jeśli chodzi o”
in English, this post is for you. I've tried to include options that
are more common in spoken English, so don't be surprised if some more
formal translations are missing. Enjoy!
aka
– also known as – znany też jako, alias
He
doesn't care – ma wszystko gdzieś, nie dba o nic – he's just a
cool giraffe ;)
and
while we're at the topic of – I jak już jesteśmy przy temacie …
appealing
– atrakcyjny
to
be proven otherwise – być wyprowadzonym z błędu,
just
the other day – ostatnio, niedawno
to
contain – zawierać
to
crave – mieć ochotę na, być złaknionym czegoś (but to have A
CRAVING FOR)
to
force somebody to do something – zmuszać
I
guess – domyślam się
ground-breaking/
groundbreaking – przełomowy, odkrywczy
WHEN
IT COMES TO
I
have a "shoot on sight" policy when it comes to
hipsters.
When
it comes to bags, Chanel is always a classic, but I also love
Balenciaga because their styles are fun and edgy.
When
it comes to Katniss and her feelings for Peeta and Gale, she's
all over the place.
shoot-on-sight
– strzelać bez ostrzeżenia
a
policy – zasada
edgy
– z charakterem
she's
all over the place – ma mętlik w głowie (all over the place –
mętlik, bałagan, być w nieładzie)
AS
FAR AS ______ GO/ GOES
As
far as TV series go, this is my favourite.
As
far as must haves go, you should have at least one or two pairs of
jeans that you really love and feel good in.
As
far as energy drinks go, there are some that promise to pick you
up when you’re dragging, and others whose names seem
like their main purpose is to knock your socks off.
a
tv series – serial (tv series – seriale)
to
pick somebody up – dodać energii
to
drag – wlec się
main
purpose – główny cel
to
knock somebody's socks off – If something knocks your socks off,
you find it extremely exciting or good – podjarać (?)
AS
FAR AS I AM CONCERNED/ AS FAR AS ____ IS/ ARE CONCERNED
So,
as far as I'm concerned, coupons are not only still relevant –
they're awesome.
As
far as I'm concerned, coupons don't work for me because most
of them are for junk food or items I never use.
As
far as coupons are concerned, clipping them out of a newspaper
is so much easier than signing up for random websites.
relevant
– istone, ważne, na czasie
awesome
– super
They
don't work for me – Nie zdają u mnie egzaminu. Nie są dla mnie
przydatne.
to
clip something out of a newspaper – wycinać coś z gazety
to
sign up for – zostać członkiem
random
– przypadkowe
AS
FOR
As
for my favourite beer, its a toss up between Sam Adams (Boston
Lager) and Hoegaarden.
But
as for my favourite car, it would have to be the Porsche Boxster.
And
as for girls who try to stay away from me — my charm
always wears them down.
a
toss up – remis (If you describe a situation as a toss-up, you mean
that either of two possibilities is equally likely)
lager
– piwo jasne
to
stay away from – trzymać się z daleka
charm
– urok
to
wear somebody down – pokonać czyjś opór (to make someone feel
tired and less able to deal successfully with a situation)
-WISE
Lookwise
he is ok. He just doesn't get my blood rushing or anything.
Spectator-wise
or sponsorship-wise or money-wise, it's not the biggest event.
What
should I pack clothes-wise?
to
get somebody's blood rushing – działać na kogoś, podniecać
kogoś, rush – szybko płynąć
ABOUT
Excuse
me, Gisele, about that bet you made last month...
About
that question you asked me, the answer's yes.
Hi!
About your request for photography tips, a woman on
Etsy taught me "Sunlight is your friend".
a
bet – zakład
a
request – prośba
Hope
you enjoyed. See you in my next post. (Oh, and don't forget to tell
me how cool Alfred is in the comments below).
Karola
Come on, guys. Am I cool or what? :P
ReplyDeleteThe 'A' in Alfred is for... A W E S O ME !!!
ReplyDeleteIt is!!!!!!
Delete