Hi guys!
I
need to share something with you :)
Today
I attended the loveliest wedding ceremony.
The
bride, beautiful and radiant, instantly reminded me of
a Disney princess.
The
groom, beaming happily at the guests, could not wait for his future Mrs to
get to the altar.
There
was no doubt about who was whose family: the bride’s relatives spoke Polish and the groom’s kin conversed in German.
Since
the more important fragments of the service
were both in Polish and English, for the first time in my life I actually
listened to the English version of The Hymn to Love.
When
it was time for the vows to be exchanged,
the groom made his vow in English while the bride reciprocated in Polish.
The
funny thing was that when I approached the newlyweds to wish them all the best on their big day and to joke about
them making lots of beautiful trilingual
babies, (I addressed them in English) the groom thanked me in my native language.
When
did Stefan pick up such good Polish?
I guess, big congratulations are in
order for you, Jola ;)
Karola
to ATTEND
– uczestniczyć (to go to)
the
BRIDE – panna młoda (the future wife)
RADIANT
– promienna, rozpromieniona (obviously very happy, or very beautiful)
INSTANTLY
– od razu (immediately)
to REMIND
SOMEBODY OF – przypominać (to look like)
the
GROOM – pan młody (the future husband)
to BEAM
– uśmiechać się promiennie (to smile with obvious pleasure)
RELATIVES
– krewni (family members)
KIN
– krewni (family members)
a SERVICE
– ceremonia (a formal religious ceremony)
TO
EXCHANGE VOWS – składać sobie nawzajem przysięgę małżeńską (to make each other a
promise, to get married)
to RECIPROCATE
– odwdzięczyć się (to behave in the same way as someone else
to APPROACH
– podejść (to come near)
the
NEWLYWEDS – nowożeńcy (freshly made Mr and Mrs)
TRILINGUAL
– trójjęzyczne (speaking three languages)
to PICK
UP – nauczyć się (to learn)
to BE
IN ORDER – należeć się (to be right for the occasion)
Fajny post
ReplyDeleteDziękuję :)
Delete