random word of the day: (TO KISS UNDER THE) MISTLETOE –
całować się pod jemiołą (to kiss under an evergreen
plant with small white fruits that grows on trees; a
Christmas tradition of Scandinavian origin,
the earliest documented case dates back to the 16th century)
(1) The mistletoe’s right here
Come give a
kiss to Santa Claus
(2) Mistletoe hung where you can see
Every couple
tries to stop
(3) According
to custom, a man is allowed to
kiss a girl if she is standing under the mistletoe.
(4) ‘Mistletoe’, said Luna dreamily, pointing at a large clump
of white berries placed almost over
Harry’s head. He jumped out from under it. ‘Good thinking,’ said Luna very
seriously. ‘It’s often infested with
Nargles.’
(5) “Mistletoe.’ said Cho quietly, pointing at the ceiling over her head. ‘Yeah,’ said
Harry. His mouth was very dry. ‘It’s probably full of Nargles, though.’ ‘What
are Nargles?’ ‘No idea,’ said Harry. (…) ‘You’d have to ask Loony. Luna, I mean.’ (…) She was even nearer to him now. He could have counted the freckles on her nose. (…)
evergreen – zimozielona (which has leaves the whole
year)
origin – źródło, pochodzenie (the beginning of
something)
a case – przypadek (a particular situation or example
of something)
to date back to – pochodzić z (to start, to belong to an earlier time)
according to custom – zgodnie z tradycją (traditionally)
be allowed to do something – mieć pozwolenie na coś (not
to be prevented from doing something, be permitted to do something)
dreamily – z rozmarzeniem (not completely
awake and thinking of pleasant things)
a clump – kępka (a group of trees/flowers)
a berry – owoc (a small round fruit on particular
plants and trees)
be infested with – zaatakowany przez (attacked by
large numbers of)
Nargles – magical creatures made up (wymyślone) by Luna Lovegood
in Harry Potter books
to point at – wskazywać (to direct other people's attention by holding out your finger towards it)
to point at – wskazywać (to direct other people's attention by holding out your finger towards it)
a ceiling – sufit (the top of a room)
loony – pomylony (silly or stupid)
nearer – bliżej (closer)
freckles – piegi (small pale brown spots on the skin)
No comments:
Post a Comment