I DIG ENGLISH - just a cool blog about English

I hope you enjoy reading this blog
half as much as I enjoy writing it for you.
Because I have a ball.


Monday, August 13, 2018

random word of the day: IN ONE'S BLOOD

random word of the day: IN ONE’S BLOOD

ENG: part of one’s nature, ingrained in or fundamental to one's character

POL: we krwi

INGRAINED – zakorzeniony (firmly fixed or established; difficult to change)
FUNDAMENTAL podstawowy, fundamentalny (most important, basic)

(1) Bred into surfing culture, the Australian native believes he was destined to be in the water. “It was in my blood, in my DNA.”
BRED INTO – wychowany w (breed-bred-bred) (raised around something)
TO BE DESTINED TO DO SOMETHING – mieć coś pisane, być stworzonym do czegoś (likely to do, receive, or become something in the future)

(2) Business was in her blood. She was a flag-bearer of female bosses.
A FLAG-BEARER – promotor, orędownik, rzecznik (one who openly promotes an idea or value and becomes symbolic of it)

(3) Tourism is just in my blood. My grandfather was a chef at a training camp for people who wanted to climb Kilimanjaro, Africa’s highest mountain. I kind of follow in his footsteps!
A CHEF – kucharz (a cook)
KIND OF – jakby (in a way)
TO FOLLOW IN SOMEBODY’S FOOTSTEPS – iść w czyjeś ślady (to do the same thing as someone else, especially someone in your family)

(4) Helping people has always been in his blood and even though he was no longer fighting fires, cutting people out of cars, performing CPR or starting IVs, Marshall continued helping people in need.
TO PERFORM CPR (CPR= cardiopulmonary resuscitation) – przeprowadzać resuscytację krążeniowo-oddechową (to do an emergency procedure that combines chest compressions often with artificial ventilation (rescue breaths) to force blood and oxygen to keep flowing through the body)
IV (Intravenous therapy) – wlew dożylny, kroplówka (putting liquid into a vein, using a needle)

(5) Help me, it's like the walls are caving in
Sometimes I feel like giving up
But I just can't
It isn't in my blood
TO CAVE IN – zapadać, zawalać się ((of a roof or similar structure) subside or collapse= fall down)
TO FEEL LIKE – mieć ochotę (to want to do something)

(6) HARRY: But I've never even played Quidditch. What if I make a fool of myself?
HERMIONE: You won't make a fool of yourself. It's in your blood.
RON: Whoa! Harry, you never told me your father was a Seeker too.
HARRY: I didn't know.
TO MAKE A FOOL OF YOURSELF – wygłupić się, ośmieszyć się (to make yourself seem stupid by behaving in a silly or embarrassing way)

Friday, November 17, 2017

stranger word of the day: PRESUMPTUOUS (Dustin from Stranger Things Season 2 doesn’t know what ‘presumptuous’ means.)

PRESUMPTUOUS – zarozumiały, arogancki (behaviour or a person that is too confident, arrogant and not showing enough respect)

DUSTIN: Hi, Max, I’m Dustin and this is…
LUCAS: Lucas.
MAX: Yeah, I know. The stalkers.
LUCAS: No, no, no, actually…we weren’t stalking you.
DUSTIN: We were just concerned because you’re new and all.
LUCAS: Yeah, yeah, yeah.. for your safety.
DUSTIN: There are a lot of bullies here.
LUCAS: So many bullies, it’s crazy.
MAX: Is that why you’re wearing proton packs?
DUSTIN: Well, these don’t function. But I do have this handy-dandy little trap here. And look, it even opens and closes. Look, look, look… Voila! It’s cool, right? No? Okay. But, um… So we were talking last night, and you’re new here so you probably don’t have any friends to take you trick-or-treating, and you’re scared of bullies, so we were thinking that it would be okay if you come with us.
MAX: It’d be okay?
DUSTIN: Yeah. Our party’s a democracy and the majority voted you could come.
MAX: I didn’t realise it was such an honour to go trick-or-treating with you.
DUSTIN: Yeah, I mean, we know where to get the full-sized candy bars. We figured you’d want in.
MAX: That’s presumptuous of you.
DUSTIN: Yeah. Totally. Uh, so, um, you’ll come? We’re meeting at the Maple Street cul-de-sac at 7:00. That’s 7:00 on the dot. Presumptuous. That’s a good thing, right? Is it bad? Lucas, is it bad? Lucas? Son of a bitch, Lucas. Is it bad?

A STALKER – natręt, osoba prześladująca kogoś (a person who illegally follows and watches someone, especially a woman, over a period of time)
TO STALK – prześladować (to follow someone and watch what they do in an obsessive, dangerous way)
CONCERNED (FOR SOMEONE’S SAFETY) – zamartwiający się czymś (worried)
A BULLY – łobuz, tyran, ktoś, kto znęca się psychicznie nad słabszym (someone who hurts or frightens someone who is smaller or less powerful)
PROTON – proton (an atomic particle that has a positive electrical charge; protons and neutrons form the nucleus (jądro) of an atom which is surrounded by a cloud of negatively charged electrons)
HANDY-DANDY – bajerancki (helpful or useful because of a clever trick or design)
THE MAJORITY – większość (more than half of a group)
FULL-SIZED – not just mini versions
CANDY BARS – batoniki (brick-shaped sweets  usually covered with chocolate and often containing nuts and caramel)
TO FIGURE – domyślić się (to guess)
TO WANT IN (on something) – chcieć się dołączyć (to want to be part of some kind of activity or plan)
______ OF YOU – z twojej strony (on your part)
CUL-DE-SAC – zaułek (a street or passage closed at one end; blind alley)
ON THE DOT – dokładnie, równo (exactly at this time)

Tuesday, November 14, 2017

random word of the day: THE BEST THING SINCE SLICED BREAD

random word of the day: THE BEST THING SINCE SLICED BREAD

ENG: really good and useful
the best and most useful innovation or development for a long time

POL: dosł. najlepsza rzecz odkąd wynaleźli krojony chleb

(1) Time to confess a personal bias: I love Gmail. I think it's the best thing since sliced bread. I try to be impartial when I write about software and online services, but seriously – of all the free email services out there, why would you use anything else?

TO CONFESS – wyznać (to talk about or admit something that makes you embarrassed, ashamed)
SOFTWARE – oprogramowanie  (a programme, not a device)
BIAS – stronniczość (not being objective, having a favourite)
IMPARTIAL – bezstronny (objective, fair)

(2) So you may be thinking, how do you go so long between washes and not have gross, greasy hair? Well there’s this beautiful thing called dry shampoo. I think it’s the best thing since sliced bread.

GROSS – obrzydliwe (disgusting)
GREASY – brudne (oily, dirty)

(3) Today’s cocktail is being brought to you by Drizly, a website/app that is the best thing since sliced bread. They offer the most amazing service of beer, wine, and liquor delivery. In fact, they don’t just stop there. They can deliver pretty much anything you need to mix up a huge variety of cocktails. Drizly has made it really easy. All you do is go onto their website or app, order what you want, and BAM… your stuff is at your door usually within an hour (seriously?!?!?!).

 A SERVICE – usługa (what a company offers)
LIQUOR – alkohol (alcoholic drink)
A COCKTAIL – drink (an alcoholic drink consisting of a spirit (strong alcohol like vodka) or spirits mixed with other ingredients, such as fruit juice or cream)

(4) I am a true sucker for online ordering. I think it's the best thing since sliced bread because I hate talking on the phone.

TO BE A SUCKER FOR – lubić coś bardzo (to like someone or something very much)

Monday, November 13, 2017

random word of the day: TALK THE TALK AND WALK THE WALK

random word of the day: TALK THE TALK AND WALK THE WALK

ENG: to do as you say; practice what you preach; to support what you say, not just with words, but also through action

POL: postępować zgodnie (walk the walk) z głoszonymi poglądami/ danymi obietnicami (talk the talk)

TO PREACH – pouczać, moralizować (to tell others what they should do)

(1) My boyfriend talks the talk but doesn't walk the walk. I feel lately that he's making no effort in our relationship. He tells me the things I want to hear, like he loves me very much but he does not show it.

TO MAKE NO EFFORT – nie starać się, nie wkładać wysiłku (not to try at all)

(2) That’s why last week, we launched the new Drink Up campaign – a campaign to bring attention to water as a healthy choice so that when people are thirsty, they reach for a glass of water.  So I say this because when it comes to believing in the power of marketing to promote healthy choices to our kids, I’m not just talking the talk, I’m actually walking the walk on this one.

TO LAUNCH A CAMPAIGN – rozpocząć kampanię (to start a campaign)
TO DRINK UP – wypić do dna (to drink until the glass is empty)
TO BRING ATTENTION TO – zwracać czyjąś uwagę na (to tell someone about something important)
WHEN IT COMES TO – jeśli chodzi o (regarding, as for)

(3) Cara Delevingne's newest ad goes against everything she's stood for in recent months. … What reason is there, exactly, for a woman to be naked in an advertisement for lipstick? ... If Delevingne is going to claim to be a feminist, she needs to walk the walk, too.

TO GO AGAINST – być sprzecznym z (to disagree with, to oppose)
TO STAND FOR SOMETHING – propagować, promować (to promote, support)

(4) Government talks the talk on supporting sick and disabled people, but utterly fails to walk the walk.

UTTERLY – całkowicie (completely)

(5) Kalanick needs to understand that he must “walk the walk” of the company credo and set the tone for his employees.

CREDO – kredo (a set of beliefs, principles, or opinions that strongly influence the way a person lives or works)

TO SET THE TONE – nadać ton (to introduce the (right) atmosphere, feeling, etc.) 

Sunday, August 13, 2017

random word of the day:TAKE ONE FOR THE TEAM

random word of the day: TAKE ONE FOR THE TEAM

ENG: to decide to do something not fun so that everybody else is happy = willingly undertake an unpleasant task or make a personal sacrifice for the collective benefit of one's friends or colleagues

POL: poświęcić się dla reszty

(1) My sophomore year of college, I took one for the team and volunteered to work the Thanksgiving Day shift at the bar where I served. I jumped in when everyone else said they weren’t available and convinced myself the extra cash would be worth it.

THE SOPHOMORE YEAR – drugi rok (the second year)
TO VOLUNTEER TO DO SOMETHING – zgłosić się na ochotnika (to offer to do something that other people don’t want to or are unwilling to do)
AVAILABLE – wolni, dostępni (free to work)
TO CONVINCE – przekonać (to persuade)
TO BE WORTH IT – być wartym czegoś (to be useful despite the fact that it is not easy)

(2) [HOCKEY]  Tom Wilson took one for the team when he blocked a hard shot with his tailbone in the Caps' 2-1 win over the Flyers on Saturday night.

THE TAILBONE – kość ogonowa (the bone in your bum)

(3) Take one for the team. Don't be too proud to say “I'm sorry” first. Being in a committed relationship means you have to be the sucker sometimes.

A COMMITTED RELATIONSHIP – poważny związek (a serious relationship)
THE SUCKER – frajer (a person who is easy to trick and believes anything they hear)

(4) She is well respected by her peers. Julie often stays to help the unit when her work day is through. Julie always, "takes one for the team". We, at UT Southwestern Medical Center and our patients are most fortunate to have her.

PEERS – współpracownicy (here: people who work with her who are not her boss)
THROUGH – skończony (finished)
TO BE FORTUNATE – , mieć szczęście (to be lucky)

(5) Your girl a queen, my girl a thing
You know what though, I'ma take this one for the team.

A THING – not beautiful