I DIG ENGLISH - just a cool blog about English

I hope you enjoy reading this blog
half as much as I enjoy writing it for you.
Because I have a ball.


Saturday, September 28, 2013

random word of the day: HIS PAJAMAS OF CHOICE

random word of the day: OF CHOICE – ulubiony, najczęściej wybierany (a personal favourite, something preferred)

(1) Accurate or not, colleagues make all sorts of assumptions about you based on your drink of choice. “Avoid drinks that are clichés of what women order” – fruity concoctions, margaritas, spritzerscautions Alpana Singh, owner of the Boarding House in Chicago, who a decade ago, at age 26, became the world’s youngest female master sommelier.

accurate – dokładny (precise, right)
to make an assumption – zakładać coś (to accept something to be true without question or proof, to assume)
a cliché – coś oklepanego, typowego (here: an expected, predictable choice)
a concoction – mieszanka, mikstura (the result of mixing different things)

a spritzer – mieszanka białego wina i oranżady (a drink made with white wine and soda)
  to caution – ostrzegać, przestrzegać (to warn)
a sommelier – a wine expert

(2) Melt the oil in a saucepan over medium heat and whisk in your cocoa of choice. As you let it cool, beat the eggs, honey, salt, and vanilla until fluffy. Once the cocoa mixture is cooled, slowly add it to the eggs mixture.

to melt – rozpuszczać (to turn from something solid into something soft or liquid, or to cause something to do this)
a saucepan – rondelek (deep round pan with straight sides, usually with a handle and a lid, used for cooking things over heat)
to whisk – ubijać trzepaczką (to beat eggs, cream, etc. with a special tool in order to add air and make the food light)
cocoa – kakao (a sweet chocolate drink that is made with a dark brown powder made from  cocoa beans
fluffy – puszysty (light and full of air)

(3) You will need to purchase or obtain a copy of a historically significant book from the list below. After you have read your book of choice you will need to write one analytical paper.

to purchase – kupić (to buy)
significant – znacząca, ważna (important)
to obtain – uzyskać (to get, to receive)

(4) My breakfast of choice is oatmeal...I've found that it is one of the only things that sticks with me for a while so I don't find myself starving by the time lunch rolls around.

oatmeal – owsianka (porridge)
it sticks with me – napełnia mój żołądek (it keeps me full/not hungry)
for a while – na jakiś czas (for quite long)
to starve – umierać z głodu (to be extremely hungry)
lunch rolls around – przychodzi czas na lunch (when lunchtime comes)

(5) Katniss learned her archery skills from her father, and she uses a bow to hunt for food. It also becomes her weapon of choice in the arena.

archery – łucznictwo (the art or sport of shooting arrows)
a bow – łuk (weapon for shooting arrows, made of a long thin piece of wood bent into a curve by a tightly stretched string)
a weapon – broń (something you fight with)

(6) We then go upstairs, and he gets changed into his pajamas of choice. He doesn't necessarily choose appropriate ones, such as choosing footed fleece pj's, on a hot August evening ("But Mommy... I want my race car pj's!"), so sometimes there's another little struggle there. But we soldier on.

pajamas =pyjamas = pj’s – piżama
not necessarily – niekoniecznie (not in every case)
footed – z zabudowanymi stopami (covering feet)
fleece – z polaru (made of a warm soft material)
to soldier on – nie poddawać się (to continue doing something although it is difficult)

Thursday, September 12, 2013

random word of the day: AM I RIGHT, OR AM I RIGHT?

random word of the day: AM I RIGHT, OR AM I RIGHT? – zatem mam rację czy mam rację (a rhetorical question, said to show that what you are saying has to be accepted as the irrefutable truth or an undeniable fact; mostly used in a joking and/or sarcastic manner.

irrefutable – niepodważalna (impossible to prove wrong)
undeniable – niezaprzeczalny (certainly true)

(1) I've been doing the bench press, working on my pecs, since I was like 13. Gotta look good for the ladies. Am I right, or am I right?

bench press – wyciskanie (an exercise of the upper body where you lay on your back, lower a weight to your chest level, and then push it back up until the arms are straight)
pecs (pectoral muscles) – mięśnie klatki piersiowej (chest muscles)
gotta – (I) have got to

(2) Let’s face it, we’ve all been in that annoying situation where you’ve “misplaced” your keys or wallet, and it always seems to happen at the worst possible time. Am I right or am I right?

to misplace – zgubić, zawieruszyć (to lose something temporarily by forgetting where you have put it)

(3) If my mom were to make salmon she wouldn't stop until it's bone dry and crusty. Blargh. It's all about medium rare, am I right, or am I right?

bone dry – suchy jak pieprz (completely dry)
crusty – z twardą skórką ( having a hard outer layer/part/)
Blargh – a combination of ‘blah’ and ‘argh’ which means frustration
It’s all about – sekret/ istota tkwi w (the secret/ essence is in getting)
medium rare – średnio wysmażony, wypieczony (not completelty cooked, partially raw)

(4) Sunday mornings are meant to be lazy, meant to keep you in eager anticipation of a delicious brunch. Am I right, or am I right?

They are meant to … – powinny być, mają być … (They are supposed to …)
in eager anticipation – w niecierpliwym oczekiwaniu (looking forward to, not being able to wait for)
brunch – a meal that is a cross between breakfast and lunch

(5) HOUSE: Who were you going to kill in Bolivia? My old housekeeper?
DR TERZI: We don't kill anyone.
HOUSE: (...) If it is my housekeeper, she has it coming. Cleaning the windows means cleaning both sides. Am I right, or am I right?

to have it coming zasługiwać na coś w konsekwencji swoich czynów (to deserve, face difficulties as a result of something you have done)