random word of the day: STOCKING FILLERS/ STOCKING STUFFERS – drobne prezenty do świątecznej skarpety (small presents that fit into a Christmas stocking)
(1) Stocking fillers are one of the more fun things to shop for at Christmas time. It’s an opportunity to treat your loved ones to those ‘little somethings’ that they’ve had their eye on in previous months.
(2) Don’t shy away from old-fashioned stocking stuffers such as: clementines (or any fruits such as oranges, apples, pears or anything they’ll eat!), a chocolate orange, old-fashioned peppermint sticks or packs of nuts, chocolate coins and home-baked biscuits such as gingerbread men.
(3) My favourite stocking stuffers are colouring books and new crayons. I usually add some chocolates and small dollar store books or toys.
(4) My favourite stocking filler is the person’s favourite treat - for example my dad adores jelly babies so I always make up a little decorated package of them. I love surprising people with their favourite treats :)
to treat somebody to something – podarować komuś coś (to give something to someone as a gift)
to have one’s eye on something – czaić się na coś z chęcią kupna (to have seen something that you want and intend to get)
to shy away from – wzbraniać się przed czymś, unikać czegoś (to avoid something that you dislike, fear or do not feel confident about)
a clementine – klementynka (a small, sweet variety of tangerine with orange-red skin)
a dollar store book – książka ze sklepu typu wszystko za jednego dolara (a book from a shop that sells everything at $ 1 or less)
a treat – przysmak (special food)
to adore – uwielbiać (to love/like something very much)
to make up (a package) – zrobić, przygotować (to prepare or arrange something by putting different things together)
|A CHOCOLATE ORANGE|
|A COLOURING PAGE|